Prešovčania z BDHS použili pre novinku Google Translate. Namiesto borovičky majú baklažán!

Unikátna prešovská skupina Blikajúci Dychový Hudobný Systém hrajúca tanečnú hudbu na dychové nástroje a veľký bubon sa hlási po debutovom singli Kurča s novou pesničkou. Muzikanti pokračujú v nastolenom hudobnom trende a v novinke Baklažán obohatili svoju tvorbu o spev v španielčine. Do videa potom zakomponovali aj slovenské titulky a vtipné animácie.

„Edo Klena nás oslovil, či by sme nejako nespracovali pesničku, ktorú nám poslal. Sedeli sme s Tomášom pri počítači a premýšľali čo s tým. Začali sme si text prekladať cez Google Translate do rôznych jazykov. Keď sme ho dali do španielčiny, ihneď nám napadlo, ako má táto pesnička znieť,“ upresňuje trombónista Tomáš „Maco“ Paľo, ktorý vytvoril aj celý videoklip. Zaujímavosťou je, že nikto z kapely nevie po španielsky a tak si ten text preložili naspäť do slovenčiny a ponúkli ho vo forme titulkov vo videoklipe. „Je v nich to, čo si myslím, že ten text znamená, ale len natoľko, ako mi to potvrdil Google Translate.“

Blikajúci Dychový Hudobný Systém – Baklažán

Je veľmi pravdepodobné, že význam textu a výslovnosť budú mať svoje chybičky, pretože jediné čomu rozumeli, bolo pivo a vodka v refréne. „Baklažán tam je preto, lebo nám borovičku zle preložilo. Translator to nejako preložil, no nezdalo sa mi to. Tak som to dal preložiť do slovenčiny a napísalo baklažán,“ dodáva Tomáš Paľo. Hudobne kapele vypomohli s basgitarou Dušan Papp a s perkusiami Miro Szirmai.

Kapela Blikajúci Dychový Hudobný Systém vznikla zo zvedavosti, či sa dá hrať tanečná hudba na dychové nástroje. Podľa nadšených reakcií za posledný rok sa zdá, že sa to darí. Čoskoro sa predstavia na hlavnom pódiu Vrbovských vetrov a zahrajú si spoločnú pesničku so skupinou Abusus, ktorú sám tvorí Braňo Jobus. Ten bude na oplátku účinkovať v niektorej pesničke BDHS. Nechajte sa prekvapiť už o mesiac 14.7. vo Vrbovom.

Zdroj: TS
Foto: archív BDHS